l'occasion fait le larron

bannière signée mike

27/09/2006

27/09/06 - 19:22

autopromo

devant le succès de cette rubrique :



ce fut laborieux mais j'ai réussi

27/09/06 - 14:14

interrogation

pourquoi les parisiens qui attendent l'autobus le font-ils systématiquement au milieu de la route, en regardant en direction de l'arrêt précédent ?


1ère supposition : ils ignorent que des voitures roulent sur la même route.

2e supposition : scruter l'horizon fait venir le bus plus vite !

26/09/2006

26/09/06 - 13:30

do you speak corporate ? (15)

petit lexique du français d'entreprise

copié-collé : reproduction à l'identique

après l'anglicisation puis la mathématisation, c'est aujourd'hui l'informatisation qui, non contente d'avoir pris d'assaut la plupart des activités des entreprises, s'en prend désormais au langage.

je suppose qu'on préfère ce terme « concréto-concret » (= vraiment très concret, entendu au moins une fois) à celui de « reproduction » qui laisse trop penser à une activité qui n'a pas sa place dans une entreprise.

« votre soi-disant nouvelle organisation, c'est un copié-collé de celle d'avant ! »

22/09/2006

22/09/06 - 13:35

do you speak corporate ? (14)

petit lexique du français d'entreprise

en amont/au-delà : avant/après

toujours en pleine « quête du sens », le monde de l'entreprise s'est approprié la notion d'au-delà pour la réduire... à une simple préposition adverbiale. sans doute « après » est-il trop vulgaire. je soupçonne les consultants - qui façonnent le français d'entreprise jour après jour - d'avoir popularisé ce pédantisme.

dans le même esprit et encore plus répandue, l'expression géographique « en amont » a détrôné la préposition « avant », qui n'est désormais plus employée qu'en remplacement de l'adverbe « auparavant ». curieusement, l'emploi du réciproque « en aval » ne parvient pas à s'imposer. on peut supposer que le terme « aval » sonne mal, dans la bouche des précieux d'entreprise.

« on a vachement travaillé, en amont de la mise en place du projet, pour être prêts en juillet. au-delà, on apportera des améliorations. »

21/09/2006

21/09/06 - 16:29

do you speak corporate ? (13)

petit lexique du français d'entreprise

y'avait longtemps

billou [bijy], n. fém. : unité opérationnelle

à l'origine « business unit » ou « unité d'affaires » - ce qui n'a guère de sens en français parce que les affaires étant les affaires, on espère que toutes les unités opérationnelles (par opposition aux unités fonctionnelles, en franglais d'entreprise : « fonctions support », prononc. fr.) dégagent du chiffre d'affaires - le terme est abrégé par les anglais en « BU ».

si certains français l'emploient à la française (c'est étrange mais ça arrive), l'inénarable manière dont les français prononcent l'anglais a donné ce néologisme fleuri, qui ressemble à la contraction de « billet doux », tant il est doux de recevoir des billets.

attention : à n'employer qu'à l'oral ; on écrit « BU » tant qu'il reste encore quelques personnes qui connaissent l'origine du terme.

« si je vous comprends bien, le manufacturing est splité entre les billous. »

20/09/2006

20/09/06 - 08:58

à vomir

le nouveau slogan du MEDEF :

l'entreprise, c'est la vie


à méditer ou à vomir, selon les goûts

12/09/2006

12/09/06 - 12:29

les excès des ados

JT de france3 :


« les ados fument moins, boivent moins
mais font davantage d'excès »

alors d'excès de quoi ?

06/09/2006

06/09/06 - 17:19

sorty, allume ta télé !!!


c'est la superbe
marie-ange nardi
qui présente maintenant la cible !

06/09/06 - 14:19

les débats sur GA

je me demande pourquoi je continue à participer, moi qui déteste la violence gratuite



dessin : cyrilius

 

do you speak corporate ?

petit lexique
du français d'entreprise


à l'international
accompagner
billou
bonnes pratiques
cible
copié-collé
delta
en amont/au-delà
en temps réel
focaliser sur la performance
gérer
gonogo
GPEC
marge de progrès
mettre en place
mobilité
n + 1 dépendant
pédagogie
pilotage
ressources humaines
sur
synergie
terrain
transparent
vivre

et quelques citations certifiées d'origine contrôlée


rendez-vous sur le blog des
brèves de couloir
si vous aimez l'esprit du petit lexique du français d'entreprise


l'actualité mondaine de GA
tout en images
blog de pyram




to be or not to be
darcysation


totémisation gazelle intersidérale



© Marillion - Script for a jester's tear