l'occasion fait le larron

bannière signée mike

J'écoute : aux suisses
Je regarde : à toi
Je lis : à l'occasion
Je joue : tous les jours
Je mange : aussi
Je bois : mais oui
Je cite : à sion
Je pense : oum
Je rêve : à zion
(mis à jour lundi 18 septembre 2006 à 22:17)

05/06/2006

05/06/06 - 14:17

do you speak corporate ? (8)

petit lexique du français d'entreprise

à l'international : à l'étranger
l'adjectif comme le substantif « étranger » étant devenus politiquement incorrects (sur GA également, il suffit de les employer pour être immédiatement accusé de racisme sans que la moindre attention soit portée au sens de vos propos), il était impératif, dans un monde où les entreprises s'internationalisent (enfin surtout les grandes) de leur substituer un terme plus propre.
« international » a certainement été choisi pour l'idée d'universalité qu'il contient.
j'attends avec impatience qu'on nous parle de passeport international, de légion internationale ou encore d'oscar du meilleur film international

« on a l'ambition de développer notre chiffre d'affaires à l'international »

pour rire encore, cette perle journalistique : « l'iran est soucieux d'améliorer son image à l'international »

commentaires

05/06/06 - 14:21

"l'adjectif comme le substantif «étranger » étant devenus politiquement incorrects" : il pue un peu, quand même, là, ton propos!!! Cette victimisation, on dirait vraiment du Sarkozy! :o(

05/06/06 - 14:23

CQFD

05/06/06 - 14:38

Arfffff quand je lis le "petit lexique du français d'entreprise", je vis toutes les expressions que j'utilise regulierement et ca me fait peur (et jai meme un peu honte) .... bon moi je retourne a mon proof of concept asap :p

05/06/06 - 14:40

Le baragouin commercial ou journalistique et le langage dit "politiquement correct" me désoleront toujours...

29/09/06 - 17:03

et dans le cas de "à l'international", le meilleur est quand même la substantivation d'un adjectif. quand bien même on veut parler d'image à l'international de l'iran, ne pourrait on pas dire plus simplement image internationale ?

01/10/06 - 10:59

je pense vraiment qu'international est devenu synonyme d'étranger, en témoigne la phrase suivante (certifiée véridique), au sujet de deux entités exerçant des fonctions similaires dans une entreprise :

« l'un est international, l'autre francophone »

Les commentaires sont automatiquement fermés aux visiteurs au bout de trente jours.

 

do you speak corporate ?

petit lexique
du français d'entreprise


à l'international
accompagner
billou
bonnes pratiques
cible
copié-collé
delta
en amont/au-delà
en temps réel
focaliser sur la performance
gérer
gonogo
GPEC
marge de progrès
mettre en place
mobilité
n + 1 dépendant
ressources humaines
sur
synergie
terrain
transparent

et quelques citations certifiées d'origine contrôlée


rendez-vous sur le blog des
brèves de couloir
si vous aimez l'esprit du petit lexique du français d'entreprise


l'actualité mondaine de GA
tout en images
blog de pyram




avec l'aimable autorisation de krop


to be or not to be
darcysation


totémisation gazelle intersidérale



© Marillion - Script for a jester's tear